Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (7414 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ganz allein sein U کاملا تنها بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ganz allein <adv.> U تک وتنها
ganz allein <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
[ganz] allein U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
Angst {f} allein zu sein U خودهراسی [تنهایی هراسی ]
allein erziehend sein U یک پدر [یا مادر] تنها بودن
das allein Seligmachende sein U تنها راه به خوشبختی کلی [فراگیر] بودن
auf sich allein angewiesen sein U مراقب خود بودن
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
allein <adj.> U منزوی [گوشه نشین ]
allein <adj.> U بدون همراه [بدرقه]
allein <adv.> U یکتا [تنها ]
allein <adv.> U اما [فقط] [ولی] [لیکن]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
allein fliegen U بطور انفرادی پرواز کردن
Er kam allein. U او [مرد] تنهایی آمد.
von allein U به تنهایی [خودش خودبخود]
allein dastehen U در موضعی بدون طرفدار [پشتیبانی] بودن
ganz <adj.> U همه [تمام] [همگی] [تماما]
ganz <adv.> U کاملا [سراسر] [بکلی]
ganz U همگی
ganz U هرگونه
ganz U همه
allein durch Tatsache U بواسطه خود عمل [در نفس خود ]
sich allein fühlen U حس تنهایی کردن
allein lebende Frau {f} U دخترترشیده
für sich allein <adj.> U مجزا ومنفرد [تک ] [تنها ]
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Ganz ruhig! U آرام باش!
ganz recht U دقیقا اینطور
Ganz ruhig! U راحت باش!
ganz am Anfang U از همان اولش
ganz vorbei U بطور سراسری تمام
ganz aus U بطور سراسری تمام
Ganz ruhig! U عصبی نشو!
ein Kind allein erziehen U کودکی را به تنهایی بزرگ کردن
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
ganz zu schweigen von <conj.> U چه برسد به
ganz zu schweigen von <conj.> U گذشته از
ganz zu schweigen von <conj.> U قطع نظر از
ganz zu schweigen von <conj.> U سوای
es hängt ganz davon ab U این کاملا بستگی دارد
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی]
Geld allein macht nicht glücklich. U پول خوشبختی نمی آورد.
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل]
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل]
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
Sieht ganz so aus, oder? U اینطور به نظر می رسد نه؟ [اصطلاح روزمره]
Er ist ganz der Vater. U او [مرد] دقیق مثل پدرش است.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Er ist wieder ganz der Alte. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig. U او [مرد] دیوانه است.
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
Ich bin ganz Ihrer Ansicht. U من کاملا با نظر شما موافق هستم.
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
Er gerät ganz nach seinem Vater. U او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa. U ماموران پلیس در یک زمان به محل ها [منازل] در سراسر اروپا حمله کردند.
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Mir ist ganz schwach vor Hunger. U از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. U پروژه خیلی کوچک [و ارزان قیمت] آغاز شد.
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose. U سیم برق کاملا به پریز نمیرسد.
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
sein U زیستن
sein U بودن
sein U شدن
da sein U موجود بودن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
vorbei sein U پایان یافتن
vorbei sein U به انتها رسیدن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U تمام شدن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
aus sein U به انتها رسیدن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
offen sein U معلق بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
aus sein U پایان یافتن
offen sein U نا مصمم بودن
angebracht sein U شایسته بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
hungrig sein U گرسنه بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
beteiligt sein U شرکت کردن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
unsicher sein U نامطمئن بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
beteiligt sein U شریک شدن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
zu teuer sein U گران بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
eifersüchtig sein U حسود بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein U معتبر بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
gegenwärtig sein U موجود بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
in Eile sein U عجله داشتن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
zusammen sein U باهم بودن
intelligent sein U باهوش بودن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
bewusstlos sein U بیهوش بودن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein U تراوش کردن
unentschieden sein U دو دل بودن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
undicht sein U نشت کردن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
1خسته نباشید
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1ان میتونه فکر خوبی باشه
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com